看经典电影,学经典口语
[font=宋体]阿甘正传[/font][font=Times New Roman] Forrest Gump [/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]1[/font][font=宋体].[/font][font=Times New Roman] Life was like a box of chocolates, you never know what you[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]re gonna get. [/font][font=宋体]生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]2[/font][font=宋体].[/font][font=Times New Roman] Stupid is as stupid does. [/font][font=宋体]蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]3[/font][font=宋体].[/font][font=Times New Roman] Miracles happen every day. [/font][font=宋体]奇迹每天都在发生[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]4[/font][font=宋体].[/font][font=Times New Roman] Jenny and I was like peas and carrots.[/font][font=宋体]我和珍妮形影不离[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]5[/font][font=宋体].[/font][font=Times New Roman] Have you given any thought to your future? [/font][font=宋体]你有没有为将来打算过呢[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]6[/font][font=宋体].[/font][font=Times New Roman] You just stay away from me please.[/font][font=宋体]求你离开我[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]7[/font][font=宋体].[/font][font=Times New Roman] If you are ever in trouble, don[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]t try to be brave, just run, just run away.[/font][font=宋体]你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]8[/font][font=宋体].[/font][font=Times New Roman] It made me look like a duck in water.[/font][font=宋体]它让我如鱼得水[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]9[/font][font=宋体].[/font][font=Times New Roman] Death is just a part of life, something we[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]re all destined to do.[/font][font=宋体]死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]10[/font][font=宋体].[/font][font=Times New Roman] I was messed up for a long time.[/font][font=宋体]这些年我一塌糊涂[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]11[/font][font=宋体].[/font][font=Times New Roman] I don[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]t know if we each have a destiny, or if we[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]re all just floating around accidental[/font][font=宋体]?[/font][font=Times New Roman]like on a breeze.[/font][font=宋体]我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=宋体]狮子王[/font][font=Times New Roman] The Lion King [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]1. Everything you see exists together in a delicate balance. [/font][font=宋体]世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]2. I laugh in the face of danger. [/font][font=宋体]越危险就越合我心意。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]3. I[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]m only brave when I have to be. Being brave doesn[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]t mean you go looking for trouble. [/font][font=宋体]我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. [/font][font=宋体]如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]5. It[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]s like you are back from the dead. [/font][font=宋体]好像你是死而复生似的。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]6. You can[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]t change the past. [/font][font=宋体]过去的事是不可以改变的。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. [/font][font=宋体]对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]8. This is my kingdom. If I don[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]t fight for it, who will? [/font][font=宋体]这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. [/font][font=宋体]我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]10. I[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]ll make it up to you, I promise. [/font][font=宋体]我会补偿你的,我保证。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=宋体]飘[/font][font=Times New Roman] ([/font][font=宋体]乱世佳人[/font][font=Times New Roman]) Gone with The Wind [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]s the only thing that lasts.[/font][font=宋体]土地是世界上唯一值得你去为之工作[/font][font=Times New Roman], [/font][font=宋体]为之战斗[/font][font=Times New Roman], [/font][font=宋体]为之牺牲的东西[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]因为它是唯一永恒的东西[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]2.I wish I could be more like you.[/font][font=宋体]我要像你一样就好了[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]3.Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.[/font][font=宋体]无论发生什么事[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]我都会像现在一样爱你[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]直到永远[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]4.I think it[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]s hard winning a war with words.[/font][font=宋体]我认为纸上谈兵没什么作用[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]5.Sir, you[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]re no gentleman. And you miss are no lady.[/font][font=宋体]先生[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]你可真不是个君子[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]小姐[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]你也不是什么淑女[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.[/font][font=宋体]我做任何事不过是为了有所回报[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]我总要得到报酬[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.[/font][font=宋体]哪怕是世界末日我都会爱着你[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]8.I love you more than I've ever loved any woman. And I[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]ve waited longer for you than I've waited for any woman. [/font][font=宋体]此句只可意会不可言传[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again! [/font][font=宋体]即使让我撒谎[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]去偷[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]去骗[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]去杀人[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]上帝作证[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]我再也不要挨饿了[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.[/font][font=宋体]现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]一个无我容身之处的世界[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]11.You[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.[/font][font=宋体]你把自己的幸福拱手相让[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]去追求一些根本不会让你幸福的东西[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]12.Home. I[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]ll go home. And I[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.[/font][font=宋体]家[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]我要回家[/font][font=Times New Roman].[/font][font=宋体]我要想办法让他回来[/font][font=Times New Roman].[/font][font=宋体]不管怎样[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]明天又是全新的一天[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=宋体]泰坦尼克号[/font][font=Times New Roman] TITANIC [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]1.Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming. [/font][font=宋体]外表看[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]我是个教养良好的小姐[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]骨子里[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]我很反叛[/font][font=Times New Roman]. [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]2.We[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]re the luckiest sons-of-*es in the world. [/font][font=宋体]我们是真[/font][font=Times New Roman]*[/font][font=宋体]走运极了[/font][font=Times New Roman].([/font][font=宋体]地道的美国骂人[/font][font=Times New Roman]) [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]3.There is nothing I couldn't give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me. Open your heart to me. [/font][font=宋体]如果你不违背我[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]你要什么我就能给你什么[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]你要什么都可以[/font][font=Times New Roman].[/font][font=宋体]把你的心交给我吧[/font][font=Times New Roman].[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]4.What the purpose of university is to find a suitable husband. [/font][font=宋体]读大学的目的是找一个好丈夫[/font][font=Times New Roman].([/font][font=宋体]好像有些片面[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]但比较真实[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]5.Remember, they love money, so just pretend like you own a goldmine and you're in the club. [/font][font=宋体]只要你装得很有钱的样子他们就会跟你套近乎。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]6.All life is a game of luck. [/font][font=宋体]生活本来就全靠运气。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]7.I love waking up in the morning and not knowing what[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]s going to happen, or who I'm going to meet, where I[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]m going to wind up. [/font][font=宋体]我喜欢早上起来时一切都是未知的[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]不知会遇见什么人[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]会有什么样的结局。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]8.I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you. [/font][font=宋体]我觉得生命是一份礼物[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]我不想浪费它[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]你不会知道下一手牌会是什么[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]要学会接受生活。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]9.To make each day count. [/font][font=宋体]要让每一天都有所值。[/font][font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]10.We[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]re women. Our choices are never easy. [/font][font=宋体]我们是女人[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]我们的选择从来就不易。[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]11.You jump, I jump. (another touching sentence) [/font][font=宋体]你跳[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]我就跳[/font][font=Times New Roman]. [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]12.Will you give us a chance to live? [/font][font=宋体]能不能给我们留一条生路[/font][font=Times New Roman]? [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]13.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away. [/font][font=宋体]上帝擦去他们所有的眼泪[/font][font=Times New Roman].[/font][font=宋体]死亡不再有[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]也不再有悲伤和生死离别[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]不再有痛苦[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]因往事已矣[/font][font=Times New Roman]. [/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=Times New Roman]14.You[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]re going to get out of here. You[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]re going to go on and you[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]re going to make lots of babies and you[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]re going to watch them grow and you[/font][font=宋体]’[/font][font=Times New Roman]re going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. [/font][font=宋体]你一定会脱险的[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]你要活下去[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]生很多孩子[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]看着他们长大[/font][font=Times New Roman].[/font][font=宋体]你会安享晚年[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]安息在温暖的床上[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]而不是今晚在这里[/font][font=Times New Roman],[/font][font=宋体]不是像这样的死去。[/font] 恩,要好好学习啊,呵呵:lol 呵呵!
偶也正烦这事呢!
看原版片就怕儿子他看不懂! 谢谢提供 要好好学习 好东西啊学习了 不错,希望能多多。顶 好资源:) :) 学习了~~:) 不错谢谢 ,谢谢分享。楼主万岁
页:
[1]